شعر اردو نشان دهنده مشکل و پیشگیرانه بیماری همه گیر بار

دهلی نو: باز کردن 1.0 انداخته کشت از موارد در سراسر کشور است. بسیاری از افراد و شرکت ها با استفاده از تبلیغات به درخواست مردم برای ماندن در خانه. هر چند نه تنها شعر اردو توصیه مردم به در خانه بمانند, اما آن را نیز قطاری از احساس وحشت و نگرانی های اجتماعی فاصله و به طور کلی همه گیر.

آن شاعران بزرگ معاصر و یا آنهایی که اخیر به Rekhta بنیاد — سازمان که به ترویج زبان اردو اجرا می شود مخزن آنلاین از شعر اردو از طریق وب سایت خود را Rekhta.org و سازماندهی سه روز جشنواره سالانه آگاهان-e-Rekhta — وارد خاطره انگیز و مربوط به خطوط در یک ویدیو. آن هم نه فقط برای سرگرم کردن اما به ستودن فضائل ماندن در منزل و در طول این بیماری همه گیر.

آن را به درستی آغاز می شود با بشیر بدر خطوط که تنها rub نمک بر زخم از دست دادن کمتر و آغوش-رایگان شيوع تعاملات شخصی.

کوی haat bhi na milayega

جو گیل miloge tapaak (هیجان) se

یه naye mizaaj ka hai shehr

زارا faasle سی میلا karo

هیچ کس لرزش دست

زمانی که در آغوش کسی که با شور و هیجان

حفظ این آداب در ذهن

حفظ فاصله در حالی که نشست

اگر چه Badr این آیات هستند آنهایی که از باب احتیاط Jaun Eliya را reek از عذاب و دل تنگی به هر کسی که می تواند حامل کرونا ویروس. که بیش از حد چرا که کوچکترین تماس با ما می تواند در انتقال است.

Ab nahin koi baat khatre کی

Ab sabhi ko sabhi se hai khatra

وجود دارد بدون نیاز به ترس از خطر

هر کس در حال حاضر خطرناک برای هر یک از دیگر

Etibar ساجد عالی کلمات احتمالا به عنوان تفسیر او تاسف فیزیکی و همچنین احساسی فاصله دو آشنایان در شهر زندگی می کنند. با این حال تاج تبدیل شده است حتی کسانی که بندر بدون بد را نسبت به یکدیگر به غریبه ها.

Ek سلام shehr mein رنا hai magar میلنا nahin

Dekhte hai yeh aziyat bhi gawara kar ke

زندگی در همان شهر و در عین حال ما نمی مید

در عین حال ما باید به زندگی با این شکنجه

به علاوه دلتنگ و شبح-شهر مانند پال از دل تنگی قالبی بیش از شهرستانها نمی تواند بهتر نماد با این Ishaaq Virdag سنگهای زیر.

بازار hai khamosh به galiyon pe hai sakta

Ab sheher mein (تنهایی) ka dar بولو raha hai

بازار ساکت است و بنابراین کوچه

در حال حاضر در شهرستان ترس از تنهایی صحبت

کسانی که بیحرکت درونگرا مردمی برای آنها پانسمان برای تحت تاثیر قرار دادن قبل از مناسبت های مختلف بود و نه یک امر مشترک اجتماعی فاصله و مستند تغییر زیادی نکرده است. اگر چه کسانی که از دست رفته چنین گردهمایی می تواند آرامش از طریق همیشه سبز ناصر کاظمی را اطناب.

Kapde badal kar بعل bana kar, kahaan chale هو kiske liye

Raat bhot kaali hai نصیر ghar mein raho به behtar hai

که در آن شما را با علاقه داشتن به مو انجام و لباس

شب است و دیگر جوان نصیر بهتر است به ماندن در خانه

اگر هر شاعران واقعا خارج کردن دلسردی از این تاج زده بار است کسانی که در حال حاضر زندگی در آنها. به جای به طور مستقیم نسبت مرگ و میر به coronavirus به جای انسان به خودی خود یک شخصیت برای این خطرناک زندگی تهدید بیماری است. برای ادريس Babar آن است که به در نظر گرفتن بسیاری از زندگی اعطا شده است کیفیت زندگی مانند.

تنش se marega

Na corone se marega

Ek shakhs tere paas hone na se marega

Ab به mashkil hai kisi aur ka hona mere dost

به mujhe aise هوآ jaise تاج mere dost

یکی نمی میرند از تنش

و نه از تاج

اما تنها از کسی که نزدیک است

در حال حاضر آن را دشوار است برای من به کسی که دیگری را دوست

شما اتفاق افتاده است فقط به تلو تلو خوردن بر من درست مثل تاج

عضویت ما در The Siasat Daily - Google News

tinyurlis.gdclck.ruulvis.netshrtco.de